Маркетинговый план для переводчиков

marketing

 

 

О маркетинговом плане часто забывают в начале профессиональной деятельности. Однако это фундаментально для бизнеса. Даже опытные и хорошо установленные переводчики должны искать новых клиентов, или они подверглись бы риску потерять свои доходы.

Иногда Вы начинаете дело, потому что у Вас есть очень хороший клиент или два. Это - момент, когда Вы говорите: “Это - то, что я хочу сделать, и с этими двумя клиентами я могу заработать деньги достаточно, чтобы оплатить мои счета. Возможно еще больше, чем, что я зарабатываю теперь как сотрудник”. Но тогда, когда-нибудь, Ваши два клиента перестали нуждаться в Ваших услугах, или теряют свой бизнес или переезжают, и у Вас больше нет доходов. Так, напишите список маркетинговых стратегий и работайте над ними постоянно по несколько часов в неделю. Даже когда Вы чувствуете себя довольными клиентами, которых Вы уже имеете.

Вы должны существовать онлайн. Вам нужны веб-сайт и сильное присутствие в социальных сетях. Но особенно посвятите некоторое время организации сети с другими переводчиками. Они - главный источник новых рабочих мест для многих людей в этой профессии.

Продукты и услуги, которые Вы предложите, являются чем-то, что Вы должны продумать  перед стартом. В состоянии Вы, чтобы расшифровать аудио или видео файлы? Действительно ли Вы - переводчик или носитель языка? Обучение включено в Ваши знания? Импровизация хороша, но способом, которым управляют. Иначе это могло быть взято в качестве непрофессионального поведения. Помните, что Ваш престиж - Ваше главное конкурентное преимущество в сфере обслуживания. На рынке переводов важную роль играет качество предоставляемого перевода, постарайтесь показать высокое качество, для многих бюро переводов это является ключевым способом привлечь клиентов.

Как выявить Вашего клиента? В бизнесе перевода есть два важных метода: за слово и за час. Есть другие, но это лучше использовать, и они имеют смысл, потому что слово и час - очень интернационализировавшие критерии. Вы никогда не должны будете объяснять своему клиенту, каково слово или час.

Так, Вам нужен финансовый план. Что-то, что поможет Вам знать, как Вы будете управлять деньгами. Вы должны принять во внимание не только прямые офисные расходы (программное и аппаратное обеспечение, бумага, транспортируя, если Вы - переводчик), но также и содействующий (расходы на конференциях, членства в профессиональных ассоциациях, визитных карточках); налоги и медицинское страхование; услуги (бухгалтерский учет и консультанты по правовым вопросам) и косвенные затраты (электричество, нагревая / кондиционер).

Поиск по сайту